Работа словно праздник (СИ) - Страница 10


К оглавлению

10

Парень и девушка давно друг друга знали, общались, дружили, пару раз поцеловались… вроде бы не вызвали друг у друга отвращения — ну и почему бы нет?

О великой любви ни с той, ни с другой стороны речь не шла. Но им было бы хорошо вместе. Или не было бы плохо.

Вот и в этот раз Ремайн пригласил Лейру погулять по парку. Лейра согласилась и сильно заподозрила, что это — не просто так. Ну и ладно. На любое предложение руки и сердца есть универсальный ответ 'мне надо подумать и поговорить с родителями'. После чего поклонник маринуется энное время. Аккурат пока девушка не решит, что лучший вариант ей не светит.

А теперь представьте.

Гуляете вы по парку, нюхаете цветок,. Ремайн увлеченно вещает о брачных обычаях листэрр, все чаще сбиваясь на брак и семью — и тут из‑за кустов возникает эта наглая сволочь!

Этот Аландр!

— Лейра, привет! Наконец‑то!

И отвешивает девушке такой поцелуй, что от звона деревья зашатались.

Ремайн аж оторопел, а Аландр зря времени не терял.

— А кто тебе составлял компанию? Спасибо, сатро…

Типа — можете свалить.

— А вы… — едва выдавил Ремайн.

— Я ее жених. Аландр Веррари, лойрио, будем знакомы.

Ремайну активно потрясли руку и подхватили Лейри под локоть.

— пойдем, любовь моя, не будем задерживать мальчика. Ему наверняка надо по своим важным делам… к листэрр…

Последние два слова были произнесены только для Лейри. Девушка невольно фыркнула. Уж сколько раз ей хотелось послать Ремайна… к листэрр.

— Ты мне не жених!

— Пока нет. Но ты же не против…

Откуда только в худощавом на вид парне взялось столько энергии? Лейри и очнуться не успела, как ее утащили из парка, дав только оглянуться напоследок. Ремайн стоял на аллее, как последний дурак.

Скандал не возымел действия. НЕ успела она наехать на Аландра, как тот фыркнул.

— Лей, ну неужели такой девушке как ты — интересно с этим… тюфяком?

— он, между прочим, интересно рассказывает о листэрр.

— Могу тебе подарить книгу для тех же целей.

— а еще он умный, добрый…

— я тоже. Но его ты не любишь.

— Тебя тоже!

— а это дело времени.

Вот и поспорь с таким!

Но Реемайн был потерян. Он теперь к Лейри и на перестрел не подойдет. ВАлиар отчитал ее за поклонника. Это — во–вторых. Ну и в–третьих, на любимом платье обнаружились отпоровшиеся кружева. Причем еще дней пять назад все было в порядке! Точно! А сейчас — нет?

Вот как это объяснить?

Только плюнуть и пришить. Из‑за этого волосы пришлось укладывать попроще… ну и провались он, этот прием! Можно подумать, она туда мужа идет искать!

Кстати, Аландр, когда узнал, только нос сморщил.

— Увольте меня от этого. Я с ним общаться не стану…

А расспросы — почему да зачем результата не дали. Зараза…

Большой дом был запущен. Сад постарались привести в порядок, но Лейри отлично видела огрехи. Да и дом покрасить бы, побелить… внутри было тоже на скорую руку отмыто и отчищено. Но с огрехами. Паутину смели, а вот муравейники не вывели. И пахнет затхлостью, как ни крути. Чтобы такой дом привести в порядок — время нужно. И много…

Букеты составлялись кое‑как, вино Лейра оценила на три балла из пяти, короче — кто захочет — придерется.

Но Лейри забыла обо всем, когда увидела хозяина дома.

Бывает так. Смотришь на человека — и понимаешь, что это — твое! Как удар молнии. Хочу…

Какой красивый!

Какие плечи, какие руки, какая улыбка…

А когда он коснулся ее руки…

Лейри смотрела в громадные голубые глаза — и плыла по облакам.

* * *

Лиассио тоже был не слишком доволен приемом. Да, пришли все приглашенные. В том числе и Фираны. Но дом не слишком хорошо отчищен, плоховато убран, цветы кое–где подвяли, свеч недостаточно…

Да и вообще.

Тому, кто привык к роскоши столицы, это захолустье… пфу! Увольте…

Но надо, надо…

— Лойри Тарес. Моя жена, Дилера…

Хм–м. а ничего так. грудастенькая. Надо бы заняться потом… Тем более, что смотрит она вполне себе заинтересованно. И сам лойри староват для такой куколки…

Лиассио коснулся губаами тонкой ручки.

— Польщен. Лойри, мое восхищение. Вас сопровождает самая прекрасная женщина Тивараса…

Лойри надулся, как индюк… интересно — индюк с рогами — это как? Наверное, интересно.

— трайш Фиран. А у вас тут неплохо, молодой человек.

— Благодарю вас за высокую оценку! Я счастлив доставить вам удовольствие…

Каз–зел… Тебя спросить забыли!

Но пришлось раскланиваться, улыбаться, скрывая злость за полуопущенными веками… ничего, будет и на моей улице праздник. Сорвать куш — и уехать из этой помойки!

— Сар Адалан. Моя дочь, Лейра…

Лиассио быстро оглядел девушку из‑под густых ресниц.

А ничего так…

Грива волос, стройная фигура — и смотрит…

Как любой повеса, Лиасссио отлично определял — клюнула или сорвалась. Эта — клюнула. Осталось вываживать. А вот нужна ли она ему… Адалан, Адалан…

Богатый купец. По местным меркам. Ну да ладно, поощрить девочку всегда можно. Да и поразвлечься с такой… почему нет?

— Польщен. Ваша дочь просто очаровательна…

И поцеловать тонкую ручку.

Лейра так полыхнула румянцем, что Валиар усмехнулся.

— Позвольте пригласить вашу дочь на танец?

* * *

Лейри танцевала, как на облаках. Кажется, он что‑то говорил. Но девушка могла только улыбаться и молчать. Молчать и улыбаться, глядя на невероятно красивое лицо с яркими губами.

10